Quantity
Pre-order. Available 13 Nov 2025
$48.23 RRP $60.29 Website price saving $12.06 (20%)

Payment for this pre-order will be taken when the item becomes available

Description

Museums are responsible for sharing and preserving cultural records in an accessible way with and for the communities around them. In the United States, over 100 million people speak languages other than English, yet most museums prioritize solely English. This causes visitors who speak languages other than English to feel othered, ignored, and excluded, hindering their relationships with museums. Museums must dismantle these monolinguistic pillars by committing to language inclusion outside of accessibility.
This book addresses reasons to remedy the lack of language inclusivity, explains research-based benefits of multilingualism, and establishes translation guidelines to make museums more equitable and accessible.

Table of Contents

Table of Contents·
Chapter 1:
o The Introduction
o Important definitions
§ Language
§ Dialect
§ Emergent bilingual
§ Bilingualism
§ Multilingualism
§ Historically minoritized
o The content of the book
o The authors
o Hopes for future research
o How to use the book
o Hopes for the book
· Chapter 2: A Sense Of Belonging In The Museum Setting
o Why is it important to design for belonging?
o What are the benefits of belonging?
o The social brain and a sense of belonging
o The harms of social exclusion
o How do we move towards inclusion?
· Chapter 3: Growing up Bi/Multilingual: Museum Programs for Children
o Building a Strong Foundation: Early Experiences Matter
o How Bias Develops: Our Brains are Designed to Form In/Out Groups
o The Power of Relationships
o The Bilingual Brain
o Examples of Museum Programming for Bilingual Children and Families
§ Using Storytime to Promote Inclusivity and Bilingual Language Development
§ Using Play to Learn
§ Supporting Child-Caregiver Relationships by Empowering Caregivers
o Museums as a Site for Language Development
· Chapter 4: Don't Forget About Me: Strategies, Benefits, and Reasons for Engaging
o The Developing Brain: The Teenage Years
§ The Bilingual Teenage Brain
o How Museums Can Help Teens
§ Example Museum Programs for Teens
o What about Adults?
§ Engaging Adults in the Museum
o Learning for All
· Chapter 5: Understanding the Visitors: The Social Impact of Bi/Multilingualism
o How Understanding the Community Helps Design Programs
§ Participant demographics
§ Language
§ Generations
§ Participants and Museums
§ Family Ties
§ Marketing
§ Testimonies
§ Closing Thoughts
o Museum Social Impact Toolkit
§ Development of the survey
§ Participants of the study
§ MOMSI Study Provided Support for Social Impacts of Museum
§ Promising Results but Still Much to Learn
o Next Steps: Ensuring Survey Data is Actionable
· Chapter 6: Beyond the Walls: Building Bi/Multilingual Community Partnerships
o Community Work Definitions
o Knocking down walls: Bilingual Community Engagement
§ Community celebrations: Día de los Muertos: Anonymous Writer #1
§ A High School Mentorship: 1:1 Relationships with Community Members: Anonymous Writer #2
§ A Community Committee: Anonymous Writer #3
§ Museums doing the work
o Final Thoughts
· Chapter 7: Integrating Multilingual Strategies Inside the Museum
o Bilingual Museum Case Studies
§ Multilingual Interpretation in Science Centers and Museums
§ Bilingual Exhibition Research Initiative: Institutional and intergenerational experiences with bilingual exhibitions
o Strategies for Linguistically Equitable Texts and Labels
§ Design
§ Universal Design
§ Plain Language
§ Universal Symbols
o Museum Examples
§ The Phoenix Art Museum
§ The El Paso Museum of Art
§ The National Museum of the American Latino
o Final Thoughts
· Chapter 8: Multilingual Accessibility Efforts: Reaching the Multilingual D/disabled Community
o Linguistic Accessibility
§ American Sign Language Access Programs
§ Protactile Access Program Initiatives
§ Braille in the Galleries
o Multilingual Access Programs
§ The Weisman Art Museum
§ Access Smithsonian
§ The Truth of Access Programs
o Accessibility is More Than Programmatic
o A Call to Action
· Chapter 9: Employee Care: Avoiding Burnout and Tokenization and Advocating for Employees
o What is burnout?
§ The Impacts of Burnout
§ Causes of Burnout and Possible Interventions
§ Tokenization and Burnout
· Personal Story of an Anonymous Museum Educator
o Bilingual and Bicultural Employees
§ The Bilingual Stipend
§ Recruiting multilingual staff members
o A Supportive Environment Promotes Equity
· Chapter 10: Content versus Culture: Translating Beyond the Text
o The Art of Translating
§ Popular Culture Examples
o Understanding Translations
§ Translation Vocabulary
§ Translation Certification
§ Translation Tools
§ Processes
o Final Thoughts
· Chapter 11: No Longer Lost in Translation: Museum Translation Style Guides
o Language policies and planning in museums
§ Language Planning
§ Language Policy
§ Threat Inversion
§ Community's role in language policy planning
o Translation Style Guides
§ Definition
§ What is inside a translation style guide?
§ Examples
· The National Park Service (NPS)
· The National Parent Teacher Association (NPTA)
· The National Institutes of Health (NIH)
o Final Thoughts
· Chapter 12: The Bi/Multilingual Museum Online
o Online Linguistic Access
o The Linguistic Museum: A Website Audit
§ Website Audit Process
· The National September 11 Memorial & Museum
· The Newark Museum of Art
· Fenimore Art Museum
· Whitney Museum of American Art
§ Web Audit Takeaway
o Online Linguistic Access Guidelines
§ Self-Evaluation
§ Becoming a Bilingual Museum
§ Translating Website Content
· A Note about Translation
· Language Translation Tools
· Translated Webpage
· Supporting ASL
· Images
· Videos and Audio
o Museums as Agent of Social Change
· Chapter 13: The Multilingual Museum t Toolkit
o Step 1
§ The Mission and Vision
§ Museum Positionality
o Step 2
§ Self- Assessment
· Extra recommendations
§ Institutional Assessment
· Internal reflection
· External Reflection
§ Community Mapping and pitching
· Community Mapping
o Creating a Linguistic Profile: Who is your Community?
o Community Input: What is the community saying?
o Partner Input: Who is serving the community?
· The Pitch Deck
o Templates, Ideas, and More!
§ Language Acknowledgement Statement
§ On-site Experiences
· Program Name: Community Voices
§ Virtual Programming
§ Building Multilingual Community Relationships
· Program Name: Translation Town Halls
§ Equitable Employee Handbooks
§ Evaluation of Progress: Metrics and Methods
· Suggested Evaluation Methods
o Final Thoughts

Product details

Bloomsbury Academic Test
Published 13 Nov 2025
Format Ebook (Epub & Mobi)
Edition 1st
Extent 208
ISBN 9781538184349
Imprint Bloomsbury Academic
Illustrations 14 bw images, 5 tables
Publisher Bloomsbury Publishing

About the contributors

Author

Asami Robledo-Allen Yamamoto

Asami Robledo-Allen Yamamoto is the project manage…

Author

Fuji Robledo Yamamoto

Fuji Robledo Yamamoto successfully defended her di…

Author

Gabriela Perez

Gabriela Perez is the Education Coordinator at The…

Related Titles

Get 30% off in the May sale - for one week only

Environment: Staging