- Home
- ACADEMIC
- Film & Media
- Media Theory
- Representing Translation
Representing Translation
The Representation of Translation and Translators in Contemporary Media
Representing Translation
The Representation of Translation and Translators in Contemporary Media
You must sign in to add this item to your wishlist. Please sign in or create an account
Description
In an increasingly global and multilingual society, translators have transitioned from unobtrusive stagehands to key intercultural mediators-a development that is reflected in contemporary media. From Coppola's Lost in Translation to television's House M.D., and from live performance to social media, translation is rendered as not only utilitarian, but also performative and communicative.
In examining translation as a captivating theme in film, television, commercials, and online content, this multinational collection engages with the problems and limitations faced by translators, as well as the ethical and philosophical aspects of translation and Translation Studies. Contributors examine the role of the translator (as protagonist, agent, negotiator, and double-agent), translation in global communication, the presentation of visual texts, multilingualism in contemporary media, and the role of foreign languages in advertisements. Translation and translators are shown as inseparable parts of a contemporary life that is increasingly multilingual, multiethnic, multinational and socially diverse.
Table of Contents
Chapter 1: Imagining Translation and Translators
An Introductory Note
The Evolution of the "Universal Translator": Technical Device and Human Factor in Doctor Who and Star TrekFrom the 1960s to the Present, Erga Heller (Kaye Academic College of Education, Israel)
Glossary
Chapter 2: The Translator as Protagonist
An Introductory Note
In search of a Chinese Hamlet: Translation, Interpretation, and Personalities in Postwar Film-Cultural Exchange, Ying Xiao (University of Florida, USA)
Glossary
Chapter 3: Translators as Social (Double) Agent
An Introductory Note
Mediating Violence: Three Film Portrayals of Interpreters' Dilemmas as Participants in Conflict, Kayoko Takeda (Rikkyo University, Japan)
Glossary
Chapter 4: Translation and Translators in New Media
An Introductory Note
Reactions to Audiovisual Adaptation on Social Media: The Case of How To Get Away With Murder, Chiara Bucaria (University of Bologna, Italy)
Glossary
Chapter 5: Translation and/as Global Communication
An Introductory Note
Cross-Languaging Romance on Screen, Delia Chiaro (University of Bologna, Italy)
Glossary
Chapter 6: “They have eyes, but they [could see better]”
An Introductory Note
Audio Description for All? Enhancing the Experience of Sighted Viewers through Visual Media Access Services, Iwona Mazur (Adam Mickiewicz University, Poland)
Glossary
Chapter 7: Translating Translation
An Introductory Note
Translating Multilingual Films in a South African Context, Zoë Pettit (University of Greenwich, UK)
Glossary
Chapter 8: Translation and Localization in Advertisement
An Introductory Note
Localization Strategies in English-Chinese Advertisement Translation, Ying Cui (Shandong University, China) and Yanli Zhao (Shandong University, China)
Glossary
Chapter 9: The “Non-Translation”
An Introductory Note
Yiddish, Media and the Dramatic Function of Translation - or What Does It Take to Read Joel and Ethan Coen's film, A Serious Man?, Dror Abend-David (University of Florida, USA)
Glossary
List of Contributors
Index
Product details
| Published | 21 Feb 2019 |
|---|---|
| Format | Ebook (Epub & Mobi) |
| Edition | 1st |
| Pages | 248 |
| ISBN | 9781501333880 |
| Imprint | Bloomsbury Academic |
| Illustrations | 15 bw illus |
| Publisher | Bloomsbury Publishing |
About the contributors
Reviews
-
A great contribution to translation scholarship [which] will serve as a very valuable and welcome resource for both students and academics.
Translation Studies
-
A timely and important contribution to the further development of the study of translation and media, highlighting diverse and dynamic functions of translation in our new era. With the well-organised themes and reader-friendly glossary section, the volume appeals to both experts and students in translation, media and film studies.
The Journal of Specialised Translation
-
This timely book makes a very important contribution to the growing field of translation and media. Unusual in placing the translator firmly in the spotlight, these varied and informative studies show how translators and translating are presented in films, or represented in advertisements, or discussed on social media. A fascinating and instructive resource for researchers and students at all levels.
Jean Boase-Beier, Professor Emerita of Literature and Translation, University of East Anglia, UK
-
A most welcome follow-up to Abend-David's Media and Translation, this book offers a provocative and engaging look at translation not so much as an operation but as the complex protagonist of the communication exchanges. Spanning a wide array of geographical and disciplinary perspectives – from China, to South Africa, to Europe, to America, and from gender studies, media studies, ethics, and politics – Representing Translation is a refreshing addition to the literature that is to become an indispensable reference.
Dr. Emilio Audissino, Honorary Fellow in Film Studies, University of Southampton, UK
-
This collection of the latest thinking on audiovisual representations of translation and interpreting episodes in multilingual films throws into graphic relief the ineluctable tension between the ubiquity of machine or auto-generated translations in the mass media and the need for genuinely humanistic translation solutions perceptive of diverse cultures.
Alexander Burak, Associate Professor of Russian Studies, University of Florida, USA
-
The possibilities and impossibilities of translating texts, emotions, cultural codes, social norms and linguistic subtleties fascinate contemporary cinema, television, advertising, and social media. Representing Translation: The Representation of Translation and Translators in Contemporary Media is a significant contribution to scholarship on these exuberant topics and a timely reconsideration of the interrelations between translation, culture and mass communications.
Dr. Gilad Padva, Lecturer in Cultural Studies, University of Haifa, Israel
ONLINE RESOURCES
Bloomsbury Collections
This book is available on Bloomsbury Collections where your library has access.
























