Skip to main content

Free US delivery on orders $35 or over

Interjections, Translation, and Translanguaging

Cross-Cultural and Multimodal Perspectives

Interjections, Translation, and Translanguaging cover

Interjections, Translation, and Translanguaging

Cross-Cultural and Multimodal Perspectives

Description

This book is about interjections and their transcultural issues. Challenging the marginalization of the past, the ubiquity of interjections and translational practices are presented in their multilingual and cross-cultural aspects. The survey widens the field of inquiry to a multi-genre and context-based perspective. The quanti-qualitative corpus has been processed on the base of topics of relevance and thematization. The range of examples varies from adaptation of novels into films, from Shakespeare, from Zulu oral epics to opera, from children’s narratives to cartoons, from migration literature to gangster and horror films and their audiovisual translation.

The use of American Yiddish, Italian American, South African English, and Jamaican account for the controversial aspects of interjections as a universal phenomenon, and, conversely, as a pragmatic marker of identity in (post)colonial contexts.

Table of Contents

Acknowledgments

Chapter One: Perspectives on Interjection and Translation

Chapter Two: Children’s Books: The Classics, Folk Tales and sequentials

Chapter Three: Multimedia Adaptation: From Oral Epics to Cartoons

Chapter Four: Yiddish, Yinglish and Italian American: Translanguaging

Bibliography

Index

About the Author

Product details

Published Dec 05 2018
Format Ebook (Epub & Mobi)
Edition 1st
Extent 260
ISBN 9781498574655
Imprint Lexington Books
Publisher Bloomsbury Publishing

About the contributors

Author

Rosanna Masiola

Rosanna Masiola is a retired professor of English,…

ONLINE RESOURCES

Bloomsbury Collections

This book is available on Bloomsbury Collections where your library has access.

Related Titles

Environment: Staging