Free US delivery on orders $35 or over

Latin American Plays in Translation

Modern Stories of Gender, Class and Society in Latin America

Latin American Plays in Translation cover

Latin American Plays in Translation

Modern Stories of Gender, Class and Society in Latin America

Quantity
Pre-order. Available Nov 27 2025
$31.45 RRP $34.95 Website price saving $3.50 (10%)

Payment for this pre-order will be taken when the item becomes available

This title is available for exam copy requests

Description

Six new plays from Latin America's most exciting and incisive playwrights, newly translated for an English-language audience.

From streetwise urchins with a sharp eye for political discourse in Chilé to artists who dream of better futures amidst crisis in Perú; from fairy-tale parodies of Princess Diana as an expression of gender-based violence to mundane, everyday acts of love amid hardship, Latin American Plays in Translation offers a unique insight into the concerns and creative responses of some of Latin America's leading contemporary playwrights.

Curated by Global Voices Theatre, this collection features plays originally presented at their popular live events at Arcola Theatre in 2018 (Global Female Voices), and the Roundhouse in 2019 (Global Latin American Voices), sharing the multiplicity and complexity of Latin American experiences. The plays include:

La Jana by Juan Pablo Aguilera Justiniano, translated by William Gregory (Chilé)
A Ranch for the Lost Boys by Sebastián Eddowes, translated by the playwright (Perú)
The SAD Summers of Princess Diana by Carla Zuñiga, translated by Fran Olivares (Chilé)
She by Susana Torres Molina, translated by Gilda Bona (Argentina)
Nezahualcóyotl Dreams en Mictlan York by Xavier Villanova, translated by Roberto Cavazos (México)
Extraordinary Life by Mariano Tenconi Blanco, translated by Catherine Boyle (Argentina)

Complete with an introduction by Malú Ansaldo, international theatre producer and curator of the 2019 Global Latin American Voices event, as well as forewards from the translators of each plays, Latin American Plays in Translation invites readers to discover these stories of gender, class, and society that speak to modern audiences.

Table of Contents

Introduction: On Process
Introduction by Malú Ansaldo

I.La Jana
Foreword by the translator: William Gregory
La Jana by Juan Aguilera Justiniano (Chilé)

II.A Ranch of the Lost Boys
Foreword by the writer and translator: Sebastián Eddowes
A Ranch of the Lost Boys by Sebastián Eddowes (Perú)

III.The SAD Summers of Princess Diana
Foreword by the translator: Fran Olivares
The SAD Summers of Princess Diana by Carla Zuñiga (Chilé)

IV.She
Foreword by the translators: María Claudia André and Barbara Younoszai
She by Susana Torres Molina (Argentina)

V.Nezahualcóyotl Dreams en Mictlan York
Foreword by the translator: Roberto Cavazos
Nezahualcóyotl Dreams en Mictlan York by Xavier Villanova (México)

VI.The Extraordinary Life
Foreword by the translator: Catherine Boyle
The Extraordinary Life by Mariano Tenconi Blanco (Argentina)

Conclusion: On Futures

Product details

Explore Methuen Drama
Published Nov 27 2025
Format Paperback
Edition 1st
Extent 224
ISBN 9781350542266
Imprint Methuen Drama
Dimensions 9 x 6 inches
Series Methuen Drama Play Collections
Publisher Bloomsbury Publishing

About the contributors

Anthology Editor

Global Voices Theatre

Global Voices Theatre is a theatre company led by…

Related Titles

Environment: Staging