- Home
- ACADEMIC
- History
- Twentieth-Century History
- Mississippi
You must sign in to add this item to your wishlist. Please sign in or create an account
Description
This book provides the first ever English translation of the Yiddish play, Mississippi. Penned in 1935 by Leyb Malakh, it was commissioned for production by a Warsaw-based experimental Yiddish theatre company and was focused on the racial injustice of the Scottsboro Boys case which began with the wrongful arrest of nine African-American youths in Alabama, 1931. The book includes a detailed, multifaceted scholarly introduction which ranges widely and effectively across the various historical and literary contexts in which the play can be appreciated.
As our volume shows, both the writer and the director, Michal Weichert, were keen to depict a dramatic episode from contemporary life that reflected the leftist goals and ideas to which they were devoted. Alyssa Quint examines the fact that while the plight of the Scottsboro Boys lasted throughout the 1930s and inspired works of Communist or leftist struggle by a substantial number of artists and writers in the United States, few beyond America took on the subject. She looks at how Malakh's drama reflects the influence of the African American writer Langston Hughes, who wrote Scottsboro Limited in 1931 after the Boys' first trial when they were sentenced to death. Writing in 1935, after a number of successful appeals, Malakh refers to the rallies that took place throughout Europe in protest of the Boys' arrest and sentencing. The introduction also shows how the play reflects the influence of 'synchronous theater' (akin to immersive theater) as well as other avant-garde theatrical strategies of the time. Quint goes on to consider the substantial success of Mississippi, which played on city stages at least one hundred times throughout Poland and attracted significant critical attention, and what this can tell us about the connection between the Jewish people of Europe and African-Americans around this time.
Table of Contents
Mississippi by Leyb Malakh (1935), Translated into English by Ellen Perecman
Index
Product details
| Published | 23 Jul 2026 |
|---|---|
| Format | Ebook (Epub & Mobi) |
| Edition | 1st |
| Extent | 112 |
| ISBN | 9781350320994 |
| Imprint | Bloomsbury Academic |
| Illustrations | 10 bw illus |
| Series | Yiddish Voices |
| Publisher | Bloomsbury Publishing |
About the contributors
Reviews
-
This is a lucid and lively translation of a timely Yiddish play, one that asks difficult questions about allyship and the intersecting interests and conflicts of marginalized peoples. How do we see ourselves in the “other”? Can we see truly, or is our own image always foregrounded in our representation of others? Mississippi addresses these questions and more in a political drama that examines both the dehumanization of racism and its problematic theatrical representation.
Dr Barbara Henry Associate professor, associate chair Slavic Languages & Literatures Affiliate, Stroum Jewish Studies Center University of Washington

























